Bedil : How long will you hide? (Spanish version)

Bedil: ¿Cuánto tiempo te esconderás?   

 Mirza Abdul-Qadir Azimabadi (1642-1720 d.C.) escribió bajo el seudónimo de “Bedil,” que significa “el que no tiene corazón” o “el que ha entregado su corazón”. Su familia se trasladó a Delhi desde Uzbekistán, y fue un místico y poeta del más alto rango, comparado con Hafiz y con Amir Khusrow, pero con un estilo propio y único. Compuso más de cien mil versos de poesía en persa, en su mayoría ghazals y rubais, muchos de los cuales aún hoy son cantados por músicos.  

¿Cuánto tiempo te esconderás tras la niebla de la falsa ilusión?   
¿Cuánto tiempo podrás enmascarar Aquello   
que se revela a través de ti?   

Oh sombra   
Al cerrar los ojos a ti misma   
que te revelas a ti misma   
como el sol desnudo  

Traducido al español por Arifa Margarita Rosa Jáuregui
de la Traducción del inglés de Vraje Abramian   


Discover more from The Inner Call

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.