Dhammapada: On the Edge of the Forest (Spanish translation)

Dhammapada: Al filo del bosque

Los seguidores del iluminado
despiertan
Y día y noche observan
Y meditan en su maestro.

Por siempre despiertos,
Atentos a la ley.

Conocen a sus hermanos del camino.

Entienden el misterio del cuerpo.

Encuentran dicha en todos los seres.

Se deleitan en la meditación.

Es duro vivir en el mundo
y es duro vivir fuera de él.

Es duro ser uno entre muchos.

Y para el vagabundo, ¿qué tan largo es el camino
pasando a través de muchas vidas?

Que él descanse.
Que él no sufra.
Que él no caiga en el sufrimiento.

Si él es un hombre bueno,
Un hombre de fe, honorable y próspero,
Donde quiera que vaya, es bienvenido.

Como los Himalayas,
Los hombres buenos brillan desde lejos.

Pero los hombres malos se mueven sin ser vistos
como flechas en la noche.

Sientate.
Descansa.
Trabaja.

Solo contigo,
nunca te cances.

Al filo del bosque
vive alegremente,
sin deseo.
The Dhammapada
Interpretado por Thomas Byrom
Traducido  por Inam  Rodrigo Anda

3 Replies to “Dhammapada: On the Edge of the Forest (Spanish translation)”

  1. Juan Amin Betancur

    Muchas gracias Nawab, muchas gracias Inam. Que durante el próximo retiro en Quito seamos todos inspirados por el Mensaje de nuestro iluminado Murshid Hazrat Inayat,

    Reply
  2. Margarita Maria Ochoa

    Gracias Nawab. Me gustó mucho la frase ” Como los Himalayas los hombres brillan desde lejos “.
    Que tu Brillo nos llegue en nuestro Retiro más que siempre. Te sentimos muy cerca…… vamos a extrañarte mucho.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.