Hazrat Inayat : Cosmic Language pt III (Spanish version)

Hazrat Inayat: Lenguaje cósmico, parte III 

Hazrat Inayat Khan concluye su introducción al tema con sus respuestas a estas preguntas. 

Pregunta: ¿Cuál es el carácter de los lugares remotos que siempre han estado deshabitados o muy poco habitados? ¿El atractivo que poseen esos lugares se debe a la ausencia de voces que distraen? 

Respuesta: En los lugares remotos, a veces las voces se han enterrado y hay una especie de matiz que es muy suave y relajante, porque las voces se han ido y la vibración permanece como una atmósfera. Si el lugar siempre ha sido un desierto, es aún más edificante porque tiene su propia atmósfera natural que es muy inspiradora. Si algunos viajeros han pasado por él y esto nos trae sus voces, incluso eso es mucho mejor que lo que uno percibe y siente en las ciudades y pueblos, porque en la naturaleza el hombre es una persona muy diferente. Cuanto más se acerca a la naturaleza, más se aleja de lo artificial. Se libera cada vez más de la vida superficial y se une más a la naturaleza. Por lo tanto, su predisposición, que es la naturaleza, la verdad y la bondad, sale a la luz y hace que la vida sea una especie de sueño para él, un romance, una poesía. Así que allí, incluso sus pensamientos, como pensamientos humanos, comienzan a cantar a través de la naturaleza. 

Pregunta: ¿Una tumba conserva la voz de la persona que está enterrada allí? 

Respuesta: No, no la tumba, sino el lugar donde vivió la persona. En la antigüedad, la gente hacía una marca donde había vivido una persona, construían una tumba donde se habían registrado las vibraciones de esa persona. Las tumbas antiguas se construían principalmente en lugares donde la persona se sentaba, pensaba y meditaba. En este caso, la tumba es una excusa, es solo una marca que muestra que aquí se sentaba la persona. 

En la India, donde se practican las cremaciones, a menudo se construye un asiento para marcar el lugar donde la persona fallecida meditaba y producía sus vibraciones. Puede que no esté enterrada allí, pero se ha hecho una marca solo para conservar ese asiento, ese lugar. 

Continuará… 

Traducido por Inam Anda 


Discover more from The Inner Call

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.