Milarepa: I have forgotten (Spanish version)

Milarepa: He olvidado

Milarepa (c. 1052 – c. 1135 EC) es uno de los más famosos poetas y yogis del Tibet. Es una gran figura en la escuela de budismo tibetana Kagyu. Pueda yo ser alejado de credos y dogmas opuestos. Desde que la gracia de mi Señor entró en mi mente, mi mente no se ha desviado en busca de esas distracciones. Largamente acostumbrado a contemplar el amor y la compasión, he olvidado toda diferencia entre yo y los otros. Largamente acostumbrado a meditar en mi Guru como un halo sobre mi cabeza, he olvidado a todos quienes gobiernan por poder y prestigio. Largamente acostumbrado a meditar en las deidades de mi guardián tan inseparables de mí mismo, he olvidado la baja forma carnal. Largamente acostumbrado a meditar en las verdades secretas susurradas, he olvidado todo lo que dicen los libros escritos o impresos. Acostumbrado, como he estado, al estudio de la Verdad eterna, he perdido todo conocimiento de la ignorancia. Acostumbrado, como he estado, a contemplar tanto nirvana como samsara como inherentes a mí mismo, he olvidado pensar en la esperanza y el miedo. Acostumbrado, como he estado, a meditar en esta vida y la próxima como una sola, he olvidado el terror del nacimiento y la muerte. Largamente acostumbrado a estudiar, por mí mismo, mis propias experiencias, he olvidado la necesidad de buscar opiniones de amigos y hermanos. Largamente acostumbrado a aplicar cada nueva experiencia a mi propio crecimiento espiritual, he olvidado todo credo y dogma. Largamente acostumbrado a meditar en lo No-nacido, lo Indestructible, lo Impermutable, he olvidado toda definición de esta o aquella meta particular. Largamente acostumbrado a meditar en todos los fenómenos visibles como Dharmakaya*, he olvidado toda meditación en lo que es producido por la mente. Largamente acostumbrado a mantener mi mente en el estado no-creado de libertad, he olvidado toda convención y artificialidad. Largamente acostumbrado a la humildad de cuerpo y mente, he olvidado el orgullo y las maneras soberbias de los poderosos. Largamente acostumbrado a mirar mi cuerpo carnal como mi ermita, he olvidado la sencillez y comodidad de los retiros en monasterios. Largamente acostumbrado a conocer el significado de lo que no tiene palabras, he olvidado la manera de buscar las raíces de los verbos, y los orígenes de frases y palabras. Tú, oh erudito, quizá puedas trazar estas cosas en tus libros. *Literalmente, “cuerpo de verdad” o “cuerpo de realidad” desde donde los supremamente iluminados se elevan y hacia donde retornan.

Traducido por Baasit Patricio Carrillo


Discover more from The Inner Call

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.