Saadi: In Love (Spanish version)

Saadi: Enamorado

Saadi de Shiraz es una de las mayores luminarias de la literatura persa, y es considerado un “profeta de la poesía”. Nacido aprox. en el 1200 EC en Shiraz, quedó huérfano a una edad temprana, y posteriormente viajó a Bagdad para estudiar. Cuando las invasiones de Mongolia desestabilizaron el Oriente Medio, comenzó a viajar visitando muchos países, de la India a Egipto, sin establecerse en ninguna parte. En Acre (hoy día, en Israel), fue capturado por los cruzados, y pasó siete años excavando trincheras hasta que fue rescatado con otros musulmanes y liberado. Alrededor del año 1256 regresó a su ciudad natal de Shiraz, y al parecer vivió allí hasta su muerte, acaecida aprox. en el 1292.

Los músicos se han ido, pero los Sufis escuchan;
En el Amor hay un comienzo pero no un final.

Enamorado

Enamorado no hay días ni noches,
Para los amantes es lo mismo.
Los músicos se han ido, pero los Sufis escuchan;
En el Amor hay un comienzo pero no un final.
Cada quien tiene un nombre para su Amado
Pero para mí, mi Amado no tiene nombre.
Saadi, si destruyes un ídolo,
Entonces destruye el ídolo del Yo.

Traducción al inglés: Mahmood Jamal
Tr. de la versión en inglés: Juan Amin Betancur

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.