Shabistari: The Meaning of Wine (Spanish version)

Shabistari: El significado del Vino

¿Cuál es el significado del vino, de la llama de una vela y del Testigo?
¿Cuál es la intención de las palabras, “ser un borracho de taberna”?*

Respuesta

El Vino, la llama de una vela y el Testigo son de un significado
dado que toda forma es una Auto-revelación de Dios.

El vino significa éxtasis y la vela la ‘degustación’ mística,
Mirada al Testigo que no se oculta de nadie.

El vino significa la pantalla de vidrio, la vela el interior de la lámpara,
testigo de los rayos brillantes que emanan del espíritu**.

Chispas del Testigo ardieron en el corazón de Moisés.
Su vino era el fuego y su vela ese arbusto incandescente.

Vino y vela son el espíritu y luz de la ascensión,
pero el hermoso Testigo es Su más grande signo.

Vino, vela y Testigo están todos presentes,
entonces, ¡no seas distraído, deléitate con la belleza!

Ven y bebe el vino de abnegación por un momento
para encontrar protección ante la apretada mordaza del yo.

Bebe el vino que te liberará del yo
de manera que la gota de la existencia pueda unirse al mar.

Bebe este vino cuyo cáliz es el Rostro del Amado.
La copa es el ojo puro de ese Ebrio.

Busca un vino que no se vierta ni en copa ni en cuenco,
¡un vino bebedor de vino, un bebedor de coperos!

Bebe vino de la copa de su Rostro Eterno.
“Su señor les dio de beber” es un verdadero copero***.

Puro es el vino que de la mancha de la existencia
te deja limpio en un momento de pura embriaguez.

¡Bebe vino! Libérate de la frialdad de corazón.
Esta embriaguez es mejor que ser un ‘buen hombre’.

*Esta es la décima cuarta consulta respondida por Mahmud Shabistari (1288-1340) en su “Garden of Mistery”. Trata con imágenes tradicionalmente usadas en la poesía Sufi.; ver por ejemplo esta reciente publicación de Hafiz.

**Una referencia al verso del Sura an-Nur del Corán:
Alá es la Luz de los cielos y de la tierra
Una parábola de Su Luz es un nicho en el que está una lámpara-
la lámpara está en un cristal, el cristal como si fuera una estrella brillante-
iluminado desde un olivo bendito,
ni oriental ni occidental,
cuyo aceite casi se enciende,
aunque el fuego no lo había tocado.
Luz sobre luz
Alá guía hacia Su Luz a quien Él quiere.
Alá crea parábolas para la humanidad,
y Alá conoce todas las cosas.

***Corán 76:21: “Sobre los pobladores estarán verdes vestiduras de ceda y brocado. Y serán adornados con brazaletes de plata y su Señor les dará una bebida purificadora”.

 Tomado de “Garden of Mystery, The Gulshabn-i-raz” de Mahmud Shabistari
Traducido al inglés por Robert Abdul Hayy Darr
Traducido al español por Inam Rodrigo Anda

 

 

 

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.