Fakhruddin Iraqi: Jump Free (Spanish version)

Fakhruddin Iraqi: Libérate de un salto

Aquí hay un fragmento de un poema más largo de Fakhruddin Iraqi. Para más acerca de este místico persa del siglo trece, mira esta publicación anterior. Iraqi dijo estas líneas luego de cuidar atentamente a un borracho que había tropezado en su espacio de oración y perturbado sus meditaciones, pero no está elogiando los efectos del alcohol. En la poesía Sufi la imagen de la taberna, la copa de vino y la embriaguez típicamente apuntan al estado de éxtasis, cuando el propio ser se olvida en la intoxicación de la presencia divina.

Mientras no puedas liberarte de un salto de tu propio abrazo
tu adoración está atada a un templo de ídolos diabólicos.

Empeña tu alma en la taberna para comprar un sorbo
pero no trates negociar con devoción – esa moneda es menospreciada.

¿Cuánto tiempo vas a permanecer los labios secos a la orilla del deseo?
Arrójate ahora dentro del mar infinito

Que el océano sin rastro limpie toda huella
y el escualo del éxtasis te trague de un solo bocado

Cuando Iraqi se ahogue encontrará la vida eterna
y contemplará el secreto de lo no visto en el mundo del Testigo.

Traducción : Baasit Patricio Carrillo

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.