Al Ghazali: A heart like dust (Spanish version)

Al Ghazali: Un corazón como el polvo

El siguiente extracto breve está tomado de El libro del amor, por Abu Hamid al-Ghazali (1058-1111 EC). Si bien la cultura popular glorifica el amor en fantasías de placer y deleite, Al-Ghazali deja en claro que, en la visión mística, el amor es un camino de abnegación y humildad. El texto menciona “Junayd”, en referencia a Junayd de Bagdad (835–910 EC), un místico persa y uno de los santos más famosos de los primeros sufíes. Para más información sobre al-Ghazali, vea esta publicación anterior.

Lo que se ha informado acerca de Jesús (la paz sea con él) es que él dijo a los israelitas: “¿Dónde crece una semilla?” Ellos respondieron: “En el polvo”. Él dijo: “En verdad les digo que la sabiduría crece solo en un corazón que es como el polvo”. Aquellos que aspiran a la santidad vienen por fin a cumplir sus condiciones previas mediante la propia y más extrema humillación…

De Ibn al-Karnabi, el maestro de Junayd, se cuenta que dijo… “Llegué a un cierto lugar donde tenía una reputación de virtud. Mi corazón se distrajo. Entré a la casa de baños y me acerqué a una ropa suntuosa, que luego robé y me puse. Vestí mis propios trapos sobre las finas prendas y salí de la casa de baños. Comencé a alejarme muy lentamente. Algunas personas me enfrentaron, me quitaron los harapos y se apoderaron de las prendas. Me golpearon y me hirieron con sus golpes. Después de eso, me llamaron ladrón de casa de baños y mi alma descansaba dentro de mí”.

El más poderoso de todos los obstáculos es el ensimismamiento.

Así es como domestican y rompen su yo carnal hasta que Dios los libra de dirigir su mirada hacia las criaturas y luego hacia ellas mismas. Alguien que siempre está mirando a su propia alma bloquea a Dios; la preocupación por sí mismo es su velo. Entre el corazón y Dios no hay distancia que cause añoranza ni obstáculo que se interponga; la distancia del corazón proviene solo de abstraerse en otras cosas que no son Él, o de abstraerse en sí mismo. De hecho, el más poderoso de todos los obstáculos es el ensimismamiento.

Traducción al español desde la traducción inglesa de Eric Ormsby,
por Juan Amin Betancur V.

One Reply to “Al Ghazali: A heart like dust (Spanish version)”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.