Fakhruddin Iraqi: There is only the sea (Spanish version)

Fakhruddin Iraqi: Existe solo El mar 

Para más acerca del sufi y poeta persa Fakhruddin Iraqi (1213 – 1289 EC) vea esta publicación anterior. 

Cada imagen pintada 
en el lienzo de la existencia 
es la forma 
del mismo artista. 
El eterno Océano 
arroja nuevas olas. 
“Olas” las llamamos; 
pero existe solo El Mar. 

Muchas y dispares olas no hacen del mar una multiplicidad; tampoco los Nombres hacen que los Nombrados sean más de Uno. Cuando el mar respira, lo llaman niebla; cuando la niebla se acumula, la llaman nubes. Cae nuevamente, la llaman lluvia; se agrupa y vuelve a unirse al mar. Y es ahora el mismo mar que siempre fue.  

Traducido al español
de la traducción al inglés de William C. Chittick y Peter Lamborn Wilson
por Darafshan Anda. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.