Flame of love

O living flame of love
Oh llama de amor viva

O living flame of love
that so tenderly wounds
my soul at its deepest center:
you are no longer fickle,
so finish, if you will—
rend the cloth, end this sweet encounter.

¡Oh, llama de amor viva,
que tiernamente hieres
de mi alma en el más profundo centro!:
pues ya no eres esquiva,
acaba ya, si quieres;
rompe la tela deste dulce encuentro.

O gentle searing brand
and caressing wound,
O soothing touch from his soft hand
that feels like life eternal
and pays off every debt:
you killed me, making life from death.

¡Oh cuaterio suave!
¡Oh regalada llaga!
¡Oh mano blanda! ¡Oh toque delicado!,
que a vida eterna sabe
y toda deuda paga;
matando, muerte en vida la has trocado.

O you lanterns of fire,
your brilliance inflames
the deep caverns of my senses
that were blackened and blind.
With rare elegance
you shed warmth and light on your beloved!

¡Oh lámparas de fuego,
en cuyos resplendores
las profundas cavernas del sentido,
que estaba oscuro y ciego,
con extraña primores
calor y luz dan junto a su querido!

How gentle and loving
your reminder to me,
in my heart where you secretly dwell
with your delightful breath
in glory and good will,
how soothingly do you woo me!

¡Cuán manso y amoroso
recuerdas en mi seno
donde secretamente solo moras,
y en tu aspirar sabroso
de bien y gloria lleno
cuán delicadamente me enamoras!

Juan de la Cruz
tr.  Ken Krabbenhoft

One Reply to “Flame of love”

  1. Juan Amin Betancur

    ¡Qué muestra maravillosa de la embriaguez mística!…el tonificante y permanente efecto del vino espiritual.

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.