O living flame of love Oh llama de amor viva
O living flame of love that so tenderly wounds my soul at its deepest center: you are no longer fickle, so finish, if you will— rend the cloth, end this sweet encounter.¡Oh, llama de amor viva, que tiernamente hieres de mi alma en el más profundo centro!: pues ya no eres esquiva, acaba ya, si quieres; rompe la tela deste dulce encuentro.
O gentle searing brand and caressing wound, O soothing touch from his soft hand that feels like life eternal and pays off every debt: you killed me, making life from death.¡Oh cuaterio suave! ¡Oh regalada llaga! ¡Oh mano blanda! ¡Oh toque delicado!, que a vida eterna sabe y toda deuda paga; matando, muerte en vida la has trocado.
O you lanterns of fire, your brilliance inflames the deep caverns of my senses that were blackened and blind. With rare elegance you shed warmth and light on your beloved!¡Oh lámparas de fuego, en cuyos resplendores las profundas cavernas del sentido, que estaba oscuro y ciego, con extraña primores calor y luz dan junto a su querido!
How gentle and loving your reminder to me, in my heart where you secretly dwell with your delightful breath in glory and good will, how soothingly do you woo me!¡Cuán manso y amoroso recuerdas en mi seno donde secretamente solo moras, y en tu aspirar sabroso de bien y gloria lleno cuán delicadamente me enamoras!
Juan de la Cruz tr. Ken Krabbenhoft
Discover more from The Inner Call
Subscribe to get the latest posts sent to your email.

¡Qué muestra maravillosa de la embriaguez mística!…el tonificante y permanente efecto del vino espiritual.