Hazrat Inayat : The Path of Meditation pt I (Spanish version)

Hazrat Inayat: El Camino de la Meditación, parte I 

Con esta publicación Hazrat Inayat Khan comienza a hablar del fundamento esencial del camino espiritual, aquel que se descubre con la meditación. 

En todas las épocas hay un rastro de lo meditativo y, sin embargo, nadie puede explicar del todo con palabras por qué la gente realiza sus meditaciones o qué experimenta al hacerlo. Para hacer esto más tangible me gustaría decir que la vida puede dividirse en dos secciones: la vida exterior y la vida interior. Hay muy pocos, incluso entre los intelectuales, que estarán fácilmente de acuerdo cuando digo que existe una vida interior, ya que su intelecto los ha mantenido ocupados con la vida exterior. Sólo han conocido la vida exterior; la experiencia que han tenido de la vida exterior con la ayuda de la razón y la lógica es su única experiencia, y es esto lo que llaman su aprendizaje o conocimiento. Si se les habla de cualquier otra cosa, dirán: “Esto es una mistificación, es confuso. ¡Lo que queremos como prueba es un fenómeno!”. 

Además, las palabras pueden decir muy poco sobre algo que sólo experimenta el que medita. ¿Cómo puede una persona que ha tenido un determinado dolor, un dolor que no experimenta nadie más, explicar a otra cómo se siente ese dolor? Es el que experimenta el dolor el que sabe lo que es. Por eso podemos poner en palabras todas las buenas experiencias de la vida y, sin embargo, expresar tan poco de ellas. 

Para simplificar esta idea, me gustaría dividir estos dos aspectos, el meditativo y el mundano, en dos categorías. Uno está relacionado con la acción, el otro con el reposo. Tanto como la acción es necesaria en la vida, el reposo es igualmente necesario; y a veces el reposo es incluso más necesario que la acción. Todas las dolencias, como las enfermedades nerviosas y los trastornos de la mente, provienen de la falta de reposo. Este reino de la vida que se explora mediante la meditación es el mundo del reposo. Y así como uno puede decir que por un cierto tipo de trabajo uno ha reunido esta o aquella experiencia, o tiene un cierto éxito, o ha añadido un aspecto particular a su conocimiento, así también uno puede decir que por este método de reposo uno ha adquirido una cierta fuerza, iluminación y paz. 

Y cuando vamos un poco más allá encontraremos que es este concepto de reposo el que los sabios convierten en un método, considerándolo de lo más sagrado, pues mediante este proceso alcanzan algo mucho más valioso que cualquier cosa que nuestras acciones puedan aportarnos. 

El primer paso en este camino de la meditación puede llamarse concentración. Esto significa la capacidad de controlar nuestra mente, que a veces está activa con nuestra voluntad y a veces sin ella. Lo que llamamos imaginación es un trabajo automático de la mente, y lo que llamamos pensamiento es una acción de la mente y la voluntad. Por lo tanto, palabras como “imaginativo” y “pensativo” distinguen la condición de la mente, que o bien permitimos que nuestra mente trabaje como quiera, o bien utilizamos nuestra mente para trabajar según nuestra voluntad. 

Otra cosa que puede lograrse mediante la concentración es la siguiente. La mente es un almacén de todas las impresiones que uno ha recogido a través de los cinco sentidos; y el fenómeno más maravilloso que uno puede percibir es que cada una de esas impresiones están a la mano tan pronto como la mente les pide que se presenten ante uno. Llegan instantáneamente para ser utilizadas. Por ejemplo, un artista quiere pintar un cuadro maravilloso. Le gustaría que fuera un cuadro de un hombre, pero al mismo tiempo uno inusual. Tan pronto como cierra los ojos, se le presentan imágenes de los cuernos de un animal, del ala de un pájaro y del cuerpo de un pez, y entonces pinta una figura con cuernos, alas y el cuerpo de un pez, combinando todo en un todo fabuloso. Ahora bien, ¿cómo llamaríamos a esta acción? Esta acción es una acción de la voluntad del artista, que quería producir algo maravilloso, y la mente estaba instantáneamente dispuesta a suministrar desde el almacén todo lo que el artista deseaba. 

Continuará… 

Traducción: Abdel Kabir Mauricio Navarro J. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.