Kul Himmet : No ordinary goods (Spanish version)

Kul Himmet: Sin bienes ordinarios 

Kul Himmet fue un poeta y sufí turco del siglo XVI, uno de los grandes letristas alevíes, pero casi no se sabe nada de su vida. Se dice que fue un mureed de Pir Sultan Abdal. Cuando las autoridades ahorcaron a su maestro, pasó a la clandestinidad y parece que se desconocen la fecha y el lugar de su muerte

Hice de mi intelecto un amigo para mí 
     Pero mi corazón no aceptó el consejo que me dio; 
El corazón tiene un gran saco que lleva consigo 
     Cuando metí el mundo, no lo llenó. 

Estamos obligados a aceptar el saludo de otra persona. 
     Este bolígrafo hecho de luminosidad decía: ¡Escribe! 
Es el Amado quien creó la luz de esta flor 
     y quien la huele encuentra toda la existencia en su olor. 

No deambules como un vagabundo, sirve a un maestro espiritual; 
     Mantén tus ojos siempre en el camino en el que te encuentras. 
No pongas tus productos ante los indignos; 
     Estos no son productos ordinarios y tú no eres un vendedor. 

La juventud es como el verano, la vejez como el invierno; 
     Sin embargo, en mi corazón en mi corazón entran nuevos sufrimientos; 
Así que inclina tu cabeza y sirve al Maestro 
     Nunca alcanzarás la meta con la manera del diablo. 

Kul Himmet tiene un ramo de rosas en la mano; 
     Mantiene el nombre del Amado para siempre en su lengua; 
Estoy enamorado de una belleza en el camino hacia el Uno… 
     La imaginación de mi alma es su trono.  

Traducido por Yaqín, Rodrigo Estaban Anda
de la versión en inglés traducida por Jennifer Ferraro y Latif Bolat 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.