Shabkar : Sky empty and luminous (Spanish version)

Shabkar: el cielo vacío y luminoso 

Shabkar Tsogdruk Rangdrol (1781 – 1851 E. C.), nacido en el noreste del Tibet, ingresó a los estudios monásticos a los ocho años, tomó la ordenación completa a la edad de veintiuno, y se hizo asceta errante a los veinticinco. Escribió prolíficamente, y en la tradición tibetana se considera que solo Miralepa lo supera en sus habilidades yóguicas y poéticas. 

El cielo vacío y luminoso 
Por encima de las ataduras, 
permanece. 
Yo, el sol poniente 
Resplandeciente de luz, 
No perduraré del todo. 

Atravieso la cumbre del ocaso 
Para resurgir de nuevo, pronto, 
Sobre las montañas del Este.  

Traducción de Vadan Juan Camilo Betancur G.,
a partir de la traducción de Matthiew Ricard 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.