Surdas: Turn Away, Mind (Spanish version)

Surdas: Aléjate, Espíritu

Surdas o Sur era un poeta y místico hindú, ciego, del siglo XVI. Se conoce poco de su vida, y parece que buena parte del gran trabajo que se le atribuye fue escrito por poetas posteriores en su nombre. Sin embargo, fue altamente reconocido y muy influyente, y hacía parte del movimiento Bhakti [devocional] que representaba un despertar espiritual de las masas. El verso dado aquí fue incluido en las escrituras Sikh del Guru Granth Sahib. Aconseja a los devotos evitar compañías que no estén enfocadas en Dios, pero esto puede referirse no solo a aquellos a nuestro alrededor sino también a nuestros propios pensamientos e impulsos.

Aléjate, espíritu, de aquellos que se desvían del Hari. *
¿Qué de bueno tiene dar leche a las cobras? **
Las serpientes nunca pierden su veneno.
¿Por qué desperdiciar alcanfor† alimentando cuervos
o malgastar aguas del Ganges lavando canes?
¿Para qué engalanar con perfume a un asno
o cubrir con joyas a un mono?
Vacía tu aljaba, pero las flechas no pueden penetrar
una roca que ha caído a la tierra.
Surdas dice, una vez que una frazada se tiñe de oscuro,
jamás recobra un tono diferente.

*Literalmente “Liberador de angustias o dolor”, un título de Visnú, Krishna o Rama.
**A las serpientes se les da leche para aplacarlas en el festival hindú de Nag Panchami
†El alcanfor era tradicionalmente inhalado por los cantantes para mejorar su voz.

Traducción al español de la versión en inglés de John Stratton Hawley: Hafiz Juan Manuel Angel

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.