These verses from ‘The Wine Ode’ by Ibn al-Farid describe something of the indescribable bliss of divine union.
In memory of the beloved
we drank a wine;
we were drunk with it
before creation of the vine.
The full moon its glass, the wine
a sun circled by a crescent;
when it is mixed,
how many stars appear!
If not for its bouquet,
I would not have found its tavern;
if not for its flashing gleam,
how could imagination picture it?
Time preserved nothing of it
save one last breath,
concealed like a secret
in the breasts of wise men.
But if it is recalled among the tribe,
the worthy ones
are drunk by morn
without shame or sin.
Translation Th. Emil Homerin
What a wonderful poem, very much like how Rumi describes this.
BTW, the hyper-link to Ibn al-Farid ( in the intro) goes to an offering in Spanish,
Thank you, Howard, the link is fixed now. Very much appreciated.