Hung-chih Cheng-chueh : Silently and serenely (Spanish version)

Hung-chih Cheng-chueh: en silencio y con serenidad 

Hung-chih Cheng-chueh (1091–1157 CE) fue un influyente monje budista Chan chino y poeta. Es particularmente asociado con el Chan de ‘iluminación silenciosa’, que puede vislumbrarse en este poema.  

En silencio y con serenidad se olvidan todas las palabras; 
de forma clara y vívida aparece Aquello. 
Cuando uno lo advierte, es vasto y sin orillas; 
en su Esencia, uno es claramente consciente. 
Refleja de manera singular esta brillante consciencia, 
lleno de maravilla es este reflejo puro. 
Rocío y luna, 
estrellas y arroyos, 
nieve sobre pinos, 
y nubes sobrevolando montañosos picos. 
En este reflejo todo esfuerzo deliberado se desvanece. 
La serenidad es la palabra final de toda lección; 
el reflejo es la respuesta a toda manifestación. 

Traducción por Vadan Juan Camilo Betancur 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.