Galib : Were I your treasure

In this short poem the 18th. C. CE Turkish Sufi Seyh Galib turns everything upside down, inverting container and contained, mixing opposites, to show something of the spiritual state.

Were I your treasure, you would squander me,
were I your mirror, you would dazzle me.
From the arrow of the eye to the scar of the heart,
just look, and what sights you will see.
Cupbearer, inspiration is either with you or with me,
you are making the sea the guest of bubbles.
With passionate looks, O eye,
you have made fire and water the same.
O pious man, that moonlike beauty is such a light
you cannot call it an idol, you may believe.
Words are less than the sound of an empty drum.
Galib! You lament in vain.
Respond to the music of the spheres, be a Mevlevi,
and you will meditate and you will turn.

Translation Bernard Lewis

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.