Hafiz : I will arise (Spanish version)

Hafiz: Me Levantaré 

Para más información sobre el sufi de Shiraz del siglo XIV d.C, Khwaja Shamsuddin Hafiz, mira esta publicación anterior. 

¿Dónde está la noticia de que nos encontraremos,  
     que desde esta vida para saludarte allá 
                  pueda levantarme? 

Soy un ave del paraíso, 
     y de la trampa cruel de este mundo 
                   me levantaré. 

Ahora, por mi amor por ti, juro 
     que si me llamas 
para ser tu esclavo, de toda existencia 
          y su soberanía 
                   me levantaré. 

Oh Señor, haz que la lluvia caiga de Tu nube 
     enviada a nosotros como guía, 
envíala antes como polvo esparcido 
     que se lleva el viento a lo largo y a lo ancho, 
                   me levantaré. 

Siéntate junto a mi polvo con vino y música: 
      de mi encarcelamiento 
debajo de la tierra, dentro de mi tumba, 
      bailando, atraído por tu aroma, 
                   me levantaré. 

Levántate ahora, amor mío, despliega tu altura, 
     tu dulzura, y seré, 
como Hafiz, del mundo mismo 
     y de mi alma liberado 
             me levantaré. 

Y aunque soy viejo, si me abrazas 
     fuertemente en tus brazos toda la noche, 
entonces de tu lado, como aparece el alba, 
     joven en la luz de la mañana, 
                   me levantaré. 

Traducción de la versión en inglés de Dick Davies: 
Abdel Kabir Mauricio Navarro J. 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.